Форум » Обучение в ВУЗах Германии » Переводы, копии, заверения документов » Ответить

Переводы, копии, заверения документов

cammino: Девочки, скажите, вы с собой из доков брали только аттестат и диплом? и на какой язык вы их переводили? Нем или англ? и так ли это принципиально важно?

Ответов - 253, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Ната12: Мира naytilliys Вот, очень хороший (и недорогой!) переводчик Алёнка пишет: Александр Нахтигалл тел. 0511-410 690 Am Spielfeld 11 30966 Hemmingen deurus-translate@gmx.net Пишите на емейл, очень оперативно реагирует, ну или звоните ;-)

Ната12: Мира , уууупс... Проморгала про украинский.... Он с русского на немецкий и обратно... Про украинского - не знаю...

Алёнка: Про украинский я знаю - не переводит ;-)


naytilliys: я тут нашла переводчика. а как мне узнать, что это присяжний переводчик??? сказала заверяет переводы своеи печатью, и как теперь узнать, что её печать уни принимает? вся в раздумьях...

Алёнка: Cпроси напрямую у переводчика присяжный он или нет. Он не может обманывать в таком деле ;-)

Sirena_Brest: Девочки, а если я диплом и аттестат дома переводила? Сделала копии, заверила их у нотариуса и с них уже перевод в агентстве переводов делала?

naytilliys: то теперь как я думаю только в уни скажут как всё ито им нравится.

Sirena_Brest: Но ведь те, кто, к примеру, из дома документы подает... Из Росии, скажем, или Украины, или еще откуда... Они ж дома переводят... Где им в том же Саратове или Хабаровске взять немецкого присяжного переводчика?

гуля: Sirena_Brest они, по-моему, потом где-то в посольстве печать должны поставить. точно не знаю

Sirena_Brest: Девочки, милые, подскажите, битте... Мне на этой неделе документы в отправлять..

Tasha: я подавала доки из россии перевела, а потом заверила у нотариуса в один уни в брлине не приняли, тк им требовалось заверение консульства немекго в остальные 3 вуза все приняли без вопросов просто узнай в соем уни

espen: Я переводила, заверяла и ставила апостиль. С апостилем им понравилось. Но присяжный немецкий переводчик нравится больше.

naytilliys: не понимаю. перевели мне все документы. все было сделано через переводчика из другого города (моя гастмутер нашла).я отправила переводы в уни-ассист. пришло письмо, что теперь им нужны копии всех моих документов на русском языке. сделала копии. остался вопрос где их заверить. тут кто-то писал, что 3то можно сделать в церкви. сделала все в церкви без проблем и бесплатно , но тут меня стали все пугать.. заверение из церкви?? вообщем для спокоиствия души позвонила в уни-ассист (душу совсем не успокоили )спросила про печать из церкви. сказали что должен быть круглыи штемпель с номером. беда . круглыи есть, но без номера. подумала ну ладно, заверем в rathause! вот тут то и начались проблемы! и это еще за то что они мне собираются всё заверять далеко не бесплатно ! в ратхаузе - ''я не могу заверить вам копии даже если вижу оригинал, мне нужны переводы''. теперь вопрос, завтра они увидят и оригиналы и копии и переводы! (я подготовилась) но на копиях нет никакои печати переводчика! как они мне смогут поверить(то что они не знают русскии, я уже убедилась) что это те документы которые переводила переводчик...

Кalinka: я отправляла перевод документов (академическую справку и аттестат) потом мне пришло письмо что надо отправит и оригинал!!! этих документов . не копии а оригиналы на русском языке.

Ната12: naytilliys , следу.щая инофрмация: Man unterscheidet zwei verschiedene Arten der Beglaubigung: * Öffentliche Beglaubigung: stammt von einer Deutschen Botschaft oder einem Deutschen Konsulat oder von einem Notar in Deutschland. (In Hessen können auch Ortsgerichte öffentliche Beglaubigungen ausstellen.) * Amtliche Beglaubigung: Sie stammt von einer "dienstsiegelführenden" Behörde. Damit sind öffentliche Behörden wie zum Beispiel Bürgerämter oder Notare gemeint. Amtliche Beglaubigungen müssen eine bestimmte Form haben: o Sie müssen einen Beglaubigungsvermerk enthalten, der besagt, dass die Kopie mit dem Original übereinstimmt o Alle Details auf dem Dienstsiegel und die Unterschrift müssen gut lesbar sein. o Wenn die Kopie aus mehreren Seiten besteht, muss kenntlich gemacht sein, dass jede Seite von demselben Dokument stammt, entweder durch "schuppenartige" Heftung und seitenübergreifenden Stempel oder durch gesonderte Beglaubigungsvermerke auf jeder einzelnen Seite (dann muss aber auf jeder Seite des Originals oder in jedem dieser Beglaubigungsvermerke Ihr Name und die Art der Urkunde aufgenommen werden). o Wenn das Original ein Prägesiegel trägt (=ins Papier eingedrücktes Siegel), muss dies im Beglaubigungsvermerk ebenfalls erwähnt werden. * Tipp: Amtliche Beglaubigungen sind in der Regel kostengünstiger als öffentliche Beglaubigungen. Für amtliche Beglaubigungen in Deutschland empfehlen wir Bürgerämter, da sie relativ preisgünstig sind und die Beglaubigung dann in jedem Fall formgerecht ausgeführt wird. * Die meisten Hochschulen akzeptieren amtliche Beglaubigungen, die wenigsten bestehen auf öffentlichen Beglaubigungen. Erkundigen Sie sich unbedingt bei den Hochschulen oder für die uni-assist Hochschulen über die Datenbank Bewerbungscheckliste, welche Art der Beglaubigung im Einzelnen akzeptiert wird. * Auch die Einrichtung, von der das Zeugnis stammt, kann eine Kopie des Zeugnisses beglaubigen. Diese Form der Beglaubigung wird von den meisten deutschen Hochschulen und Behörden akzeptiert, sie ist jedoch keine amtliche Beglaubigung im eigentlichen Sinn. Dienstsiegel Ein Dienstsiegel ist eine bestimmte Art von Stempel, der für eine amtliche Beglaubigung nötig ist. Ein Dienstsiegel ist in der Regel rund und enthält ein Emblem und den Namen der Behörde. Ни про какой номер ничего и нету... Вот ещё: Zur Beglaubigung von Kopien sind folgende Personen berechtigt: 1. Amtspersonen, die das Dokument ausgestellt haben bzw. bei denen es verwahrt wird 2. Notare 3. sonstige Urkundspersonen (z.B. Urkundsperson des Jugendamtes, vgl. § 59 SGB VIII) 4. Gemeindesekretäre oder vom Bürgermeister beauftragte Beamte oder Angestellte 5. Stellen staatlich anerkannter Kirchen



полная версия страницы