Форум » Обучение в ВУЗах Германии » Переводы, копии, заверения документов » Ответить

Переводы, копии, заверения документов

cammino: Девочки, скажите, вы с собой из доков брали только аттестат и диплом? и на какой язык вы их переводили? Нем или англ? и так ли это принципиально важно?

Ответов - 253, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Ната12: FeeLja пишет: говорят , что еще нужна справка о вступительных экзаменах в универ(в котором я училась)...и где я это теперь достану??? Кто говорит?

FeeLja: Ната12 пишет: Вот делаешь копию и завепяешь её у нотариуса. самое смешное в том, что у нотариуса отказались так делать, тк документ на немецком...пройдите в соседний кабинет, там сидит переводчик он переведет на русский а потом придете к нам и мы вам заверим...бла бла Ната12 пишет: Кто говорит? в магдебурге)они мне список док. прислали, а на сайте у них ничего об этом не сказано, так что ничего посылать не буду)

FeeLja: еще мне нужно для аттестата сделать копию и заверить ее))немецкий перевод есть аттестата, а вот копии русской нет) и мне ее тож никто заверять не хочет...сначало переведите(зачем?зачем?он и на русском и на немецком есть и заверен нем. переводчиком!) под агенствами, я имела в виду нотариусов)))

FeeLja: Ната12 пишет: * der Schule oder Universität, die die Zeugnisse ausgestellt hat. Sie darf Kopien ihrer eigenen Zeugnisse beglaubigen. Ната, я так понимаю,что и мой аттестат может директор школы заверить?! будет ли ее печать действительна в Германии???

Ната12: FeeLja , одна её печать - нет, но у них тоже есть печать апостиля (такая прямоугольником, она по особым междунородным параметрам), вот её и заверяют. FeeLja пишет: самое смешное в том, что у нотариуса отказались так делать, тк документ на немецком...пройдите в соседний кабинет, там сидит переводчик он переведет на русский а потом придете к нам и мы вам заверим...бла бла ТЫ им предложи - русть тогда возьмут оригинал, сами сделают копию (предложи заплатить за ими сомаолично сделанную копию) и тут же заверят сделанную ими копию - какая им разницы, что в документе, и на каком языке? Их это не касается, они должны заверить, что копия один-в-один совпадает с оригиналом, и всё! Будь понастойчивей!

Tasha: Ната12 нотариус не имеет права заверять документ на иностранном языке без перевода! я заверяла у нотариуса, которая является хорошей знакомой нашей семьи. так она переведенные дипломы об образовании заверила, а мой Sprachdiplom нет((( я ездила специально в школу, где нам его выдавали еще в 2003 году! и там преподаватель посиавила свою подпись и обычную круглую печать школы. этого было достаточно для ассиста и фх. учительница была немка. FeeLja я думаю тебе нужно даф заверить где тебе его выдавали! так мне объяснила нотариус. если он из германии, то я думаю тебе его смогут заверить там, где у вас сдают даф

FeeLja: Tasha пишет: FeeLja я думаю тебе нужно даф заверить где тебе его выдавали! я тож так думала,но вот что мне ответили: "а Вам не кажется, что достаточно ксерокопии Вашего сертификата? Не надо делать из мухи слона, достаточно немного подумать. Документы ВСЕГДА подаются в виде ксерокопий!"

Sirena_Brest: Девочки, я вот домой на Новый год еду Кроме всего прочего, что сделать надо, думаю, свои документы для возможного поступления в уни в порядок привести. Какой вообще стандартный набор для поступления нужен (какие документы обязательны)? Я имею ввиду, какие копии делать, и что заверять у нотариуса? Диплом и школьный аттестат? Нужен ли апостиль? Данке вам шён за дер совет

espen: А по-моему, дома заверять гораздо дороже, чем в Германии. И еще может случиться, что заверенные документы *те, что без апостиля, а просто нотариусом заверены* немцы не возьмут. Лучше всего уже тут у переводчика сразу и перевести и заверить всё. В России я побегала с бумажками своими: сначала перевести, потом заверить в другом месте, потом на апостиль подать бумаги и ждать... А тут сдали, и готово всё сразу. Заверяла диплом и школьный аттестат. У меня было 2 аттестата, заверять нужно тот, который об 11 классах образования. Все вкладыши в диплом и аттестат тоже заверять. Тоже еду домой на Новый год!

Sirena_Brest: Понятно. И сколько все это удовольствие стоит? Помниться мне, я когда дома узнавала года полтора назад, только апостиль диплома у нас стоил около 40 евро + месяц ждать надо было, если агентство само делало все

Tasha: Sirena_Brest мне для поступления нигде апостиль не понадобился)) я бы на тврем месте узнала стоимость перевода в германии и потом с россией сравнила. только не забывай, что каждая копия должна быть заверена, у меня это еще доп 100р за каждый документ стоило, но все дешевле, чем заверение оригинала и подписи переводсика

Ната12: Я делала заверние в Meldebehörde за 5 евро.

espen: Мой апостиль мне вышел дешево ...относительно. По 300 рублей за документ. Но это ж надо еще сперва перевод сделать, это тоже денег стоит. В других городах цены выше. Мне кажется, тебе лучше всё таки в Германии заверить и перевести всё одним разом. И немцы к своим переводам спокойней относятся - доверяют:)

Sirena_Brest: Ясно. Короче я делаю, например, перевод диплома и аттестата здесь в бюро переводов. И куда мне их заверять нести? В Meldebehörde как Ната12 писала? И если мне больше одной копии надо, можно самой на ксероксе сделать и их заверять? Или заверяют только оригинал перевода и надо в бюро больше одной заказывать?

espen: лучше самой не делать, они свои копии любят заверять. Я у специального переводчика делала, она уполномочена заверять такие документы. Но мельдебехёрде тоже хорошо:) Они делают свою копию, и немного берут за заверение. Думаю, копии там надо заказывать...



полная версия страницы