Форум » Обучение в ВУЗах Германии » Переводы, копии, заверения документов » Ответить

Переводы, копии, заверения документов

cammino: Девочки, скажите, вы с собой из доков брали только аттестат и диплом? и на какой язык вы их переводили? Нем или англ? и так ли это принципиально важно?

Ответов - 253, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

espen: Так вам же написали - где найти. Человек не помнит из головы, он дал вам наводку, куда пойти поискать. А вы хотите, чтобы за вас поискали и ответ дали готовый уже. К сожалению, не всегда есть на это время. Давайте жить дружно)))

Тайга_К: Могу дать повод порадоваться, что у вас всё ОК! Ведь где-то уже почти весна! У нас сегодня -33оС и солнце только что закатилось, по местному времени в 14:43.

espen: Радоваться не получается, надо учить больше 400 листов текста на немецком, ужас как страшно:))) А где вы находитесь географически?

Тайга_К: espen, странно, но будто мы друг друга не понимаем. Не просила я конкретных имён, адресов и паролей! Спрашивала, по каким ключевым словам искать, и скопировала из ответа эти ключевые слова (по-немецки). А то, что не сообразила .com на .de поменять - ну, со всяким может случиться. Смотришь на результаты поиска - брови заклинивает! Ну как же так? Ведь должно быть! А там, кроме гор.суда и нет ничего... Опешишь, конечно, и - обратно на форум: ГДЕ вы все всё находите? Короче, буря в стакане воды! Смешно даже...

espen: Короче, буря в стакане воды! Смешно даже... факт)))

Тайга_К: Ухта, Коми Если по карте смотреть о Москвы в сторону Полярного Урала, то повыше середины этого отрезка (т.е. севернее). А что значит "учить больше 400 листов текста"? Учебник или пособие? Не наизусть, надеюсь?

espen: Лекции и книга. Наизусть практически...что-то можно запомнить так, а что-то почти зубрить. Когда сам профессор уже говорит, что "у нас чертовски много материала"....:))))))))

Тайга_К: Успехов и удачи! Мы все как снежок - нас бьют, а мы крепчаем!

espen: спасибо:)

Алёнка: Тайга_К пишет: Не скрою, хотелось бы получить маленькую моральную компенсацию, указав пальцем на "ранние" посты кое-кого из старожилов (какие вопросы задавали!), но не буду этого делать... Специально доставлю Вам радость. Мне было не приятно это читать. Компенсировала? Можете теперь сидеть и радоваться. Ой опять сказала, что делать надо. Это просто совет, не более!

Юля88: Я б на месте Наты посты подчистила и пораздавала бы предупреждений. Не припомню за последние 3 года недопониманий на форуме, и хотелось бы, чтоб так и оставалось:)

espen: Появится - всем начистит хвост

консультант: меня можно как угодно - и "на ты" в том числе. тут меня многие знают лично, и кто как обращается, но приятно, когда молодые держат за "свою", впрочем, старой я себя считать пока не готова :))) на вопрос про апостили ответить не готова, да и зачем? если где-то требуют, то... можно, наврное и поторговаться, а вдруг и без проскочит или найти, где не требуют. у опер вообщи никогда и никого документы кроме загран.паспорта не волновали. ============================ о переводчиках я такие вещи обычно пишу в посиск по-русски, естественно, у меня поисковик гугл.де русскоязычный мир германии ОГРОМЕН, вот только пара ссылок. http://russischelinks.com/published/newest/steuern-uebersetzung http://www.ruslink.de/ ещё есть местные инфо-сайты, по гамбургу я такие хорошо знаю и пользую, посмотрите нужные вам места, но ищите именно по-русски на нем.поисковике.

Ната12: Не, ребят, я ниокму ничего чистить не буду. И посты подичшать - тоже. Все уже взрослые. Отвечают за свои слова. ЛУчше три раза подумать, прежде чем один раз написать. И при этом задаться вопросом: что я хочу на самом деле? Получить помощь или почесать ЧСВ? Тайга_К , здесь никто и никогда еще не обращал внимания на статусы форумчан. Старожил, или новичок, так что не "копайте" в этом направлении, будет неправильно понято;-) И старожилу, и новичку позволительно задавать вопросы, которые не были заданы и обсуждены на форуме. И старожилу, и новичку одинаково укажут на то, что определенный вопрос уже был обсужден. Формалируйте вопросы поточнее, читать мысли никто не умеет Я вот тоже поняла Ваш вопрос так, что Вы спрашиваете про конкретного переводчика. Кстати, Александр - замечательный переводчик, и я всегда пользуюсь его услугами уже несколько лет, хотя Мюнхен от Мемминга далеко;-) Но \то еж отвлечение от темы.

Irina88: Ну вот, мне понадобился еще один комплект документов, т.к. в 1 универ доки не через униассист посылаю. Позвонила снова в немецкое консульство. Трубку взяла тетя, сказала, что они вообще ничего не заверяют, точнее только документы с апостилем. На мой ответ, что мне уже заверяли там укаринские копии без апостиля отреагировала так: "Значит вам это заверял молодой неопытный сотрудник и он это сделал по ошибке!" Как же моного зависит от того, какой консультант берет трубку!!!



полная версия страницы