Форум » Обучение в ВУЗах Германии » Переводы, копии, заверения документов » Ответить

Переводы, копии, заверения документов

cammino: Девочки, скажите, вы с собой из доков брали только аттестат и диплом? и на какой язык вы их переводили? Нем или англ? и так ли это принципиально важно?

Ответов - 253, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Tasha: Кalinka как можно отправлять куда то оригиналы русских докуметов??? у всех на интернет страницах стоит, что отравять только копии!!

Кalinka: Tasha да, я сама була удивлена. я отправила сначал только перевод документов.мне пришел ответ что надо еще и оригиналы документов отправит . у меня так было..я курс DSH делаю . и мне надо было чтоб мои документы подтвердили в Уни Мюнхена.

espen: А перевод был заверенный?

Кalinka: espen konechno zaverennuj..vse kak polozhenno

гуля: Кalinka может они имели ввиду, что им нужны еще заверенные копии оригиналов на русском, а не только заверенный перевод русских документов.

Кalinka: девочки что то я тепер ...запуталась.. нет ,там так и было указанно что оригиналы.заказным письмом. моя подруга тоже отправляла оригиналы документов. ...ладно я там могла что то не понят но это делали вместе с семьей. а что не у кого не требовали оригиналы? может быть еще такая версия ,,, у меня негосударственный институт и в Уни ерлангена (тетенька посмотрела в базе данных ..что нет такого Уни.. . и она не чего не знает..пусть решает Уни Мюнхена) отправляй документы туда и жди решения ..вроде как подтверждения.

Кalinka: p.s.я отправила ..пришел ответ ,,типо все ок. ..закончилось у меня все хорошо.

Sirena_Brest: А как документы потом забрать?

Кalinka: oni posmotreli dokymentu ..i potom otpraveli ix nazad s bymashkoj ...chto ja mogy ychitsja v Uni

Andreas : Где лучше выполнить перевод документов? В Украине или в Германии? Если в Украине, то как надежней всего их отправить в Германию: заказным письмом, курьерской почтой или ещё чем-нибудь? Кто как отправлял?

Sweet: Лучше конечно же перевод делать в германии и сразу копию заверить. Но для этого надо чтоб у тебя кто-то в германии был, т.е. они там идут к переводчику и отдают твои бумаги. А если на украине будешь переводить, то надо будет в консульстве германии заверять копию, потому что в германии не оч жалуют переводы из россии и украины. Я вот лично курьерской почтой отправляла- так быстрее, можно и заказным. Обычной почтой лучше не надо, а то еще не дойдет или будет очень долго идти.

Мари: Здравствуйте, буду очень рада, если вы мне посоветуете, как рациональнее поступить. В августе еду как au-pair Mädchen в Германию, рассматриваю вероянтность в дальнейшем попытаться поступить в немецкий университет.( В своем институте я оформляю академический отпуск) Как я правильно поняла, для поступления в университет мне нужны заверенные копии следующих документов: академическая справка, аттестат+вкладыш с оценками, зачетная книжка, приказ о зачислении в институт с результатами вступительных экзаменов. Будет ли лучше поставить мне сразу на них апостиль или воспользоваться услугами переводчика уже в Германии, который без проблем переведет заверенные копии, правильно? :) А сколько вы делали заверенных копий документов? Заранее огромное спасибо, Мари :)

Алёнка: Мари про апостиль на академической справке мне и самой интересно ;-) а почему именно заверенные копии? Тебе нужно представить в какие институты/ФХ ты хочешь поступать и посмотреть их требования. Например, для поступления в ФХ/Уни Баварии требуется бумажка из Аннеркеннунгштелле, которая находиться в Мюнхене. Там нужно будет заполнить заявление на немецком языке + показать ОРИГИНАЛЫ школьного аттестата, диплома и тыды. Переводить лучше все документы в Германии у присяжного переводчика.

Мари: Алёнка, спасибо огромное. :)

gegemonia: Ната12 пишет: цитата: Александр Нахтигалл тел. 0511-410 690 Am Spielfeld 11 30966 Hemmingen deurus-translate@gmx.net Пишите на емейл, очень оперативно реагирует, ну или звоните ;-) а если я далеко от него живу , оригиналы ему что, по почте пересылать?



полная версия страницы