Форум » Au-Pair в Германии » Вопросы семье: что важно обсудить ещё ДО заключения договора » Ответить

Вопросы семье: что важно обсудить ещё ДО заключения договора

MarishkaMC: Всем привет! Сейчас переписываюсь с одной семьёй. Много о них узнала: о детях, о дом. укладе, интересах и т.д. Вот не знаю, что ещё спросить. Думаю надо обсудить также и бытовую сторону. Т.е. спросить, например, будут ли они оплачивать дополнительные часы, могу ли я пользоваться их интернетом, стиральной машинкой и т.п. Но вот как то не оч удобно. Помогите, кто-нибудь задавал такие вопросы? Удобно ли и стоит ли их задавать? И какие ещё необходимо задать вопросы до заключения договора? Заранее спасибо! [quote]Прим. модератора: читайте также тему Мысли разные, или обо всем понемногу. в подфоруме "Читальня"[/quote]

Ответов - 104, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

консультант: будем надеяться на лучшее, вдруг всё и правда так хорошо? никак ты их сейчас не проверишь, то, что ты о них знаешь - звучит неплохо, будь готова и в консульстве на немецком так же про них рассказать но для Германии такая молодая и НЕ ассоциальная мама - большая редкость. а можно сноску на тот их сайт?

Alex85: А мне воот интересно. Многие пишут, что они плохо знают язык, на уровне A1.1, но при этом давно переписываются с семьей и многое о ней узнали.. Веселая картина получается! Человек толком не знает языка, но навыки письма у него есть, да и понимание тоже.. я понимаю, что переписка не касается общественно-политических тем, но все-же - как вы переписывались с семьей, не зная языка?

консультант: Это личная глупость пишущих, непонятно, кого они пытаются обмануть. Лучше в таком случае указывать - пользуюсь переводчиком, и представить, как станешь общаться приехав в семью, как останешься с парой говорящих и непослушных ребятишек, как поможешь им с уроками, как объяснишь семье, что чем-то недоволен, что тебе что-то необходимо, как позовёшь на помощь, если что, как к врачу, если заболеешь и т.д. Если язык слабый, семья нужна, которая связанные с этим трудности отлично понимает, опыт с такими опер имеет, терпеливы и доброжелательны, а дети или крошки, или хорошо воспитаны . Стресс...


Marinita: Я например свою семью сразу предупредила,что языка я практически не знаю,а английский-пожалуйста.Так она сказала,что проблем нет,и даже сказала,что немецкий ее сына немного похож на китайский=) так что можно ведь поискать варианты,каким образом общаться... А не имея никакого общего языка ехать в семью по меньшей мере странно.

neolesya: Marinita немецкий ее сына немного похож на китайский ребенок говорит с китайским акцентом? )))

Ната12: neolesya , наверное, еще пока да)) Я когда в свою семью приехала, Лукас тоже "говорил по-китайски" (ему 1,5 года было), так ФилиппЮ которму тогда почти что 4 было, высе время "переводчиком" выступал :D

Marinita: Ну ему всего 1,5 годика тоже!))

neolesya: ой маленькие иностранцы, знаю я одну русскую девочку здесь, ей скоро три, я к маме ее "переведи, что твоя доча сказала", - она "ой, я тоже не с первого раза ее понимаю". Смешные они.

Alex85: Весело они живут, раз немецкий на китайский похож )) Это сколько же пива надо выпить )) Что китайцы мерещаться стали )) Да у нас тоже русские дети часто на китайском говорят, типа - "Превэд! Как дэла? Я мэдвэдь!" )) Я с семьей переписываюсь на немецком, поскольку он все-же основной для меня. Да и пишут они просто и ясно, не точто тексты Бёля и сотоварищей. )

Ната12: Alex85 , Бёля и сами немцы с трудом понимают:)

neolesya: Да, не все немцы умеет классику читать и понимать длинные сложные предложения. Даже не пойму, в чем дело, вроде их родной язык.

Ната12: neolesya , ага)) Я когда Motivation для поступления в универстите писала, давала гастамаме на проверку. Так она - ты что такие длинные и сложные предложения! Я говорю - какие длинные, максимум сложноподчинённые второй степени, ты ещё Толстого не читала! :D

Alex85: забавно =) А я помню, мы в Универе читали какого-то автора, не помню кого точно, так у него такие же длинные предложения были, как и у Толстого! ) Попадались даже предложения на целый абцаз или пол страницы!! Хорошо, что семья так не пишет, и надеюсь, что так никто не выражается - а то когда дело до конца дойдет, забудешь о чем шла речь в начале ) Читать то такое еще можно, а вот воспринимать на слух...

neolesya: да что там, пишу по работе письма, обычные, с запятыми, сложносочиненые и подчиненные, прошу мужа проверить, он за голову хватается....как я умудряюсь такие предложения в голове составлять. А по-другому, честно говоря, сложно, не получается простые тектсты писать.

Alex85: =)) Есть умная мысль, что краткость сестра таланта! У меня правда тоже не всегда получается коротко выражаться )



полная версия страницы